- 13:02מרוקו מחזקת את שיתוף הפעולה עם אונסק"ו לניהול בר-קיימא של האוקיינוסים
- 12:00מרוקו, מרכז ייצור פאנלים סולאריים באפריקה העתידי?
- 11:25סהרה מרוקאית: אנטיגואה וברבודה מאשררות מחדש את תמיכתן האיתנה בשלמותה הטריטוריאלית של מרוקו
- 10:44מטה אפריקום: האם מרוקו תהפוך בקרוב לבירת הצבא של ארה"ב באפריקה?
- 10:30ענקית הטכנולוגיה הקוריאנית Naver משיקה מרכז נתונים לבינה מלאכותית במרוקו בשיתוף פעולה עם Nvidia ו-Taqa Morocco
- 10:09מרוקו-צרפת: שיתוף פעולה פרלמנטרי מתחזק
- 09:45סהרה מרוקאית: תמיכה בינלאומית גוברת ביוזמת האוטונומיה המרוקאית
- 09:11סהרה מרוקאית: סנגל חוזרת על תמיכתה הבלתי מעורערת ביוזמת האוטונומיה
- 09:00סין ורוסיה: לקראת נקודת מפנה דיפלומטית בנושא הסהרה המרוקאית?
עקבו אחרינו בפייסבוק
השתתפות מרוקאית יוצאת דופן ביריד הספרים הבינלאומי בקהיר
המהדורה ה-56 של יריד הספרים הבינלאומי של קהיר, שמתקיים בין ה-23 בינואר ל-5 בפברואר 2025 תחת הנושא "קרא... בהתחלה הייתה המילה", מדגישה השתתפות מרוקאית יוצאת דופן. בחסות משרד הנוער, התרבות והתקשורת, דוכן מרוקאי מאגד כמה הוצאות לאור ומציגים.
חקירה של אתגרי התרגום הספרותי
במפגש שהתקיים בשבת, שיתף המשורר והמתרגם המרוקאי מברק סריפי את הניסיון שלו בתרגום ספרותי, והדגיש את האתגרים הספציפיים של תרגום ספרות ערבית לאנגלית. לדבריו, הפער התרבותי והקונטקסטואלי בין השפות מסבך את עבודתו של המתרגם לערבית, בניגוד למקבילו המערבי.
ואכן, מברק סריפי הדגיש את החשיבות של לכידת ה"נשמה" של היצירות כדי לשמר את מהותן. הוא סיפר על התרגום שלו לאוסף סיפורים קצרים מאת מוחמד זפזף, שאותו תיאר כשער לקוראים באירופה. "רציתי לשקף דימוי חיובי של הספרות הערבית ושל הערבים", אמר, והדגיש את תפקיד התרגום כמעצמה רכה אמיתית, המסוגלת לקרב תרבויות זו לזו.
שירה מרוקאית זוהרת
בנוסף, המשורר סעיד קובריט השתתף בערב אמנותי עם משוררים מאמריקה הלטינית, אסיה ואירופה. גאה לייצג את מרוקו, הוא אמר כי הפלטפורמה הבינלאומית הזו מציעה הזדמנות ייחודית לקדם את הזהות הרבים ואת היצירתיות האינטלקטואלית המרוקאית.
גיוון תרבותי על סדר היום
עם 1,345 מוציאים לאור מ-80 מדינות, היריד מפגיש הוגים ויוצרים מכל העולם לדיונים, מפגשים ספרותיים ומופעים אמנותיים. סולטנות עומאן, אורחת הכבוד של מהדורה זו, מחזקת את העושר של חילופי תרבות.
תגובות (0)