- 08:41מרוקו מתווה את דרכה באווירונאוטיקה העולמית
- 16:30תחת הנהגת המלוכה, מרוקו ממצבת את עצמה כמניע של אינטגרציה כלכלית אפריקאית
- 15:44מרוקו מובילה את זרימת ההשקעות הזרות הישירות בצפון אפריקה בשנת 2024
- 15:00לעיון מארחת את הפורום הפרלמנטרי לשיתוף פעולה כלכלי בין מרוקו למדינות CEMAC
- 13:39מרוקו, מוכנה למלא תפקיד מרכזי בסחר הפנים-אפריקאי
- 13:00שתיקתה האסטרטגית של מרוקו לנוכח הסכסוך הישראלי-איראני מסקרנת
- 08:56חוף השנהב מאשררת מחדש את תמיכתה המלאה ביוזמת האוטונומיה המרוקאית בפני ועדת ה-24
- 08:15בפני ועדת ה-24, בנין מאשררת מחדש את תמיכתה ביוזמת האוטונומיה המרוקאית בסהרה
- 07:42C24/סהרה: איחוד קומורו שב ומדגיש את תמיכתו ביוזמת האוטונומיה המרוקאית
עקבו אחרינו בפייסבוק
השתתפות מרוקאית יוצאת דופן ביריד הספרים הבינלאומי בקהיר
המהדורה ה-56 של יריד הספרים הבינלאומי של קהיר, שמתקיים בין ה-23 בינואר ל-5 בפברואר 2025 תחת הנושא "קרא... בהתחלה הייתה המילה", מדגישה השתתפות מרוקאית יוצאת דופן. בחסות משרד הנוער, התרבות והתקשורת, דוכן מרוקאי מאגד כמה הוצאות לאור ומציגים.
חקירה של אתגרי התרגום הספרותי
במפגש שהתקיים בשבת, שיתף המשורר והמתרגם המרוקאי מברק סריפי את הניסיון שלו בתרגום ספרותי, והדגיש את האתגרים הספציפיים של תרגום ספרות ערבית לאנגלית. לדבריו, הפער התרבותי והקונטקסטואלי בין השפות מסבך את עבודתו של המתרגם לערבית, בניגוד למקבילו המערבי.
ואכן, מברק סריפי הדגיש את החשיבות של לכידת ה"נשמה" של היצירות כדי לשמר את מהותן. הוא סיפר על התרגום שלו לאוסף סיפורים קצרים מאת מוחמד זפזף, שאותו תיאר כשער לקוראים באירופה. "רציתי לשקף דימוי חיובי של הספרות הערבית ושל הערבים", אמר, והדגיש את תפקיד התרגום כמעצמה רכה אמיתית, המסוגלת לקרב תרבויות זו לזו.
שירה מרוקאית זוהרת
בנוסף, המשורר סעיד קובריט השתתף בערב אמנותי עם משוררים מאמריקה הלטינית, אסיה ואירופה. גאה לייצג את מרוקו, הוא אמר כי הפלטפורמה הבינלאומית הזו מציעה הזדמנות ייחודית לקדם את הזהות הרבים ואת היצירתיות האינטלקטואלית המרוקאית.
גיוון תרבותי על סדר היום
עם 1,345 מוציאים לאור מ-80 מדינות, היריד מפגיש הוגים ויוצרים מכל העולם לדיונים, מפגשים ספרותיים ומופעים אמנותיים. סולטנות עומאן, אורחת הכבוד של מהדורה זו, מחזקת את העושר של חילופי תרבות.
תגובות (0)