- 15:38מרוקו-דרום קוריאה: שותפות אסטרטגית עם שאיפות גלובליות
- 10:30תמיכה בינלאומית גוברת ביוזמת האוטונומיה המרוקאית לסהרה
- 09:45בוריטה: מרוקאים ברחבי העולם, עדיפות מלכותית בלב האסטרטגיה הלאומית
- 09:00משלחת קטלאנית גדולה מבקרת במרוקו כדי לחזק את הסחר
- 08:21תחת שלטונו של מוחמד השישי, מרוקו חתמה על כמעט 7,500 הסכמים בינלאומיים.
- 07:45אל סלבדור מאשררת מחדש את תמיכתה בשלמותה הטריטוריאלית של מרוקו ושוקלת פתיחת קונסוליה בלעיון
- 15:20נשיא הבנק לפיתוח אפריקאי משבח את הישגיה של מרוקו תחת המלך מוחמד השישי
- 14:15פגישה ברבאט בין נאצר בוריטה לראש הדיפלומטיה הקנייתית: חידוש לחיים ביחסים הדו-צדדיים
- 13:31פתיחת שגרירות קניה ברבאט מסמנת עידן דיפלומטי חדש בין שתי המדינות
עקבו אחרינו בפייסבוק
השתתפות מרוקאית יוצאת דופן ביריד הספרים הבינלאומי בקהיר
המהדורה ה-56 של יריד הספרים הבינלאומי של קהיר, שמתקיים בין ה-23 בינואר ל-5 בפברואר 2025 תחת הנושא "קרא... בהתחלה הייתה המילה", מדגישה השתתפות מרוקאית יוצאת דופן. בחסות משרד הנוער, התרבות והתקשורת, דוכן מרוקאי מאגד כמה הוצאות לאור ומציגים.
חקירה של אתגרי התרגום הספרותי
במפגש שהתקיים בשבת, שיתף המשורר והמתרגם המרוקאי מברק סריפי את הניסיון שלו בתרגום ספרותי, והדגיש את האתגרים הספציפיים של תרגום ספרות ערבית לאנגלית. לדבריו, הפער התרבותי והקונטקסטואלי בין השפות מסבך את עבודתו של המתרגם לערבית, בניגוד למקבילו המערבי.
ואכן, מברק סריפי הדגיש את החשיבות של לכידת ה"נשמה" של היצירות כדי לשמר את מהותן. הוא סיפר על התרגום שלו לאוסף סיפורים קצרים מאת מוחמד זפזף, שאותו תיאר כשער לקוראים באירופה. "רציתי לשקף דימוי חיובי של הספרות הערבית ושל הערבים", אמר, והדגיש את תפקיד התרגום כמעצמה רכה אמיתית, המסוגלת לקרב תרבויות זו לזו.
שירה מרוקאית זוהרת
בנוסף, המשורר סעיד קובריט השתתף בערב אמנותי עם משוררים מאמריקה הלטינית, אסיה ואירופה. גאה לייצג את מרוקו, הוא אמר כי הפלטפורמה הבינלאומית הזו מציעה הזדמנות ייחודית לקדם את הזהות הרבים ואת היצירתיות האינטלקטואלית המרוקאית.
גיוון תרבותי על סדר היום
עם 1,345 מוציאים לאור מ-80 מדינות, היריד מפגיש הוגים ויוצרים מכל העולם לדיונים, מפגשים ספרותיים ומופעים אמנותיים. סולטנות עומאן, אורחת הכבוד של מהדורה זו, מחזקת את העושר של חילופי תרבות.
תגובות (0)