- 11:45קזבלנקה פייננס סיטי, שער אסטרטגי לשווקים אפריקאים על פי הגרדיאן
- 11:00הקונגרס הפרואני תומך בריבונות מרוקו על הסהרה ומזהיר מפני הסכנות הכרוכות בפוליסריו
- 10:20תמיכתה של בריטניה בתוכנית האוטונומיה המרוקאית נותנת תנופה חדשה לתנועה הבינלאומית לפתרון סכסוך הסהרה
- 09:45בוריטה מדגיש את התפקיד המרכזי של הדיגיטציה בשיפור השירותים למרוקאים החיים בחו"ל
- 08:44מבצע מוחאבה 2025: גיוס משמעותי לשירות 3 מיליון מרוקאים ברחבי העולם
- 08:25מרוקו משתתפת בפלטפורמה הגלובלית השמינית להפחתת סיכוני אסונות בז'נבה
- 16:42גמביה מאשררת את תמיכתה ביוזמת האוטונומיה המרוקאית לסהרה
- 16:06פורום האיים הקנריים והסהרה מברך על תמיכת בריטניה בהצעת האוטונומיה המרוקאית לסהרה המערבית
- 15:48פגישה בין סלמה בנזיז למשלחת פרלמנטרית בריטית לחיזוק שיתוף הפעולה הדו-צדדי
עקבו אחרינו בפייסבוק
השתתפות מרוקאית יוצאת דופן ביריד הספרים הבינלאומי בקהיר
המהדורה ה-56 של יריד הספרים הבינלאומי של קהיר, שמתקיים בין ה-23 בינואר ל-5 בפברואר 2025 תחת הנושא "קרא... בהתחלה הייתה המילה", מדגישה השתתפות מרוקאית יוצאת דופן. בחסות משרד הנוער, התרבות והתקשורת, דוכן מרוקאי מאגד כמה הוצאות לאור ומציגים.
חקירה של אתגרי התרגום הספרותי
במפגש שהתקיים בשבת, שיתף המשורר והמתרגם המרוקאי מברק סריפי את הניסיון שלו בתרגום ספרותי, והדגיש את האתגרים הספציפיים של תרגום ספרות ערבית לאנגלית. לדבריו, הפער התרבותי והקונטקסטואלי בין השפות מסבך את עבודתו של המתרגם לערבית, בניגוד למקבילו המערבי.
ואכן, מברק סריפי הדגיש את החשיבות של לכידת ה"נשמה" של היצירות כדי לשמר את מהותן. הוא סיפר על התרגום שלו לאוסף סיפורים קצרים מאת מוחמד זפזף, שאותו תיאר כשער לקוראים באירופה. "רציתי לשקף דימוי חיובי של הספרות הערבית ושל הערבים", אמר, והדגיש את תפקיד התרגום כמעצמה רכה אמיתית, המסוגלת לקרב תרבויות זו לזו.
שירה מרוקאית זוהרת
בנוסף, המשורר סעיד קובריט השתתף בערב אמנותי עם משוררים מאמריקה הלטינית, אסיה ואירופה. גאה לייצג את מרוקו, הוא אמר כי הפלטפורמה הבינלאומית הזו מציעה הזדמנות ייחודית לקדם את הזהות הרבים ואת היצירתיות האינטלקטואלית המרוקאית.
גיוון תרבותי על סדר היום
עם 1,345 מוציאים לאור מ-80 מדינות, היריד מפגיש הוגים ויוצרים מכל העולם לדיונים, מפגשים ספרותיים ומופעים אמנותיים. סולטנות עומאן, אורחת הכבוד של מהדורה זו, מחזקת את העושר של חילופי תרבות.
תגובות (0)