- 17:20ESCAO: מרוקו עושה התקדמות ניכרת בהכללה פיננסית
- 16:45מרוקו מובילה את אפריקה כמדינה הטובה ביותר ליזמים זרים בשנת 2025
- 16:11מרוקו מחזקת את נוכחותה בגופי איחוד מועצות המדינות האסלאמיות.
- 15:28מרוקו מחזקת את נוכחותה באיחוד מועצות המדינות החברות בארגון לשיתוף פעולה אסלאמי
- 15:15רבאט בין 100 הערים המשפיעות ביותר מבחינה כלכלית בעולם
- 13:15מפלגת הרפורמה הליברלית הבלגית תומכת בריבונות מרוקאית על הסהרה: סוגיות והשלכות
- 11:30אזורי תעשייה, מנוף אסטרטגי למשיכת השקעות זרות למרוקו
- 10:10בוריטה ובריק ארין דנים בשיתוף פעולה בתחום ביטחון המזון.
- 09:32חברה נורווגית בוחרת במרוקו בין שווקי הביומטריה החדשים שלה
עקבו אחרינו בפייסבוק
השתתפות מרוקאית יוצאת דופן ביריד הספרים הבינלאומי בקהיר
המהדורה ה-56 של יריד הספרים הבינלאומי של קהיר, שמתקיים בין ה-23 בינואר ל-5 בפברואר 2025 תחת הנושא "קרא... בהתחלה הייתה המילה", מדגישה השתתפות מרוקאית יוצאת דופן. בחסות משרד הנוער, התרבות והתקשורת, דוכן מרוקאי מאגד כמה הוצאות לאור ומציגים.
חקירה של אתגרי התרגום הספרותי
במפגש שהתקיים בשבת, שיתף המשורר והמתרגם המרוקאי מברק סריפי את הניסיון שלו בתרגום ספרותי, והדגיש את האתגרים הספציפיים של תרגום ספרות ערבית לאנגלית. לדבריו, הפער התרבותי והקונטקסטואלי בין השפות מסבך את עבודתו של המתרגם לערבית, בניגוד למקבילו המערבי.
ואכן, מברק סריפי הדגיש את החשיבות של לכידת ה"נשמה" של היצירות כדי לשמר את מהותן. הוא סיפר על התרגום שלו לאוסף סיפורים קצרים מאת מוחמד זפזף, שאותו תיאר כשער לקוראים באירופה. "רציתי לשקף דימוי חיובי של הספרות הערבית ושל הערבים", אמר, והדגיש את תפקיד התרגום כמעצמה רכה אמיתית, המסוגלת לקרב תרבויות זו לזו.
שירה מרוקאית זוהרת
בנוסף, המשורר סעיד קובריט השתתף בערב אמנותי עם משוררים מאמריקה הלטינית, אסיה ואירופה. גאה לייצג את מרוקו, הוא אמר כי הפלטפורמה הבינלאומית הזו מציעה הזדמנות ייחודית לקדם את הזהות הרבים ואת היצירתיות האינטלקטואלית המרוקאית.
גיוון תרבותי על סדר היום
עם 1,345 מוציאים לאור מ-80 מדינות, היריד מפגיש הוגים ויוצרים מכל העולם לדיונים, מפגשים ספרותיים ומופעים אמנותיים. סולטנות עומאן, אורחת הכבוד של מהדורה זו, מחזקת את העושר של חילופי תרבות.
תגובות (0)