- 17:00סלובקיה מברכת על יוזמותיו האסטרטגיות של המלך מוחמד השישי לטובת אפריקה
- 15:15השקת פרויקט תאומות מוסדיות בין מרוקו לאיחוד האירופי לניהול יערות בר-קיימא
- 14:38מרוקו ובחריין מחזקות את שיתוף הפעולה ביניהן בתחום התחבורה הימית והאווירית בשולי פסגת לייפציג.
- 14:18סלובקיה תומכת ביוזמת האוטונומיה המרוקאית כבסיס להסדר סופי של סוגיית הסהרה
- 13:13מרוקו מתקדמת במדד החדשנות העולמי לסטארט-אפים בשנת 2025
- 12:25C24 בדילי: מרוקו מגינה על הלגיטימיות ההיסטורית והמשפטית של ריבונותה על הסהרה
- 11:45Rachid Yazami העניק פטנט אמריקאי חדש
- 09:45מרוקו משיקה תוכנית חדשה להבטחת היצוא שלה לאפריקה
- 09:24מרוקו-ארצות הברית: ברית צבאית מתחזקת סביב מערכת HIMARS
עקבו אחרינו בפייסבוק
השתתפות מרוקאית יוצאת דופן ביריד הספרים הבינלאומי בקהיר
המהדורה ה-56 של יריד הספרים הבינלאומי של קהיר, שמתקיים בין ה-23 בינואר ל-5 בפברואר 2025 תחת הנושא "קרא... בהתחלה הייתה המילה", מדגישה השתתפות מרוקאית יוצאת דופן. בחסות משרד הנוער, התרבות והתקשורת, דוכן מרוקאי מאגד כמה הוצאות לאור ומציגים.
חקירה של אתגרי התרגום הספרותי
במפגש שהתקיים בשבת, שיתף המשורר והמתרגם המרוקאי מברק סריפי את הניסיון שלו בתרגום ספרותי, והדגיש את האתגרים הספציפיים של תרגום ספרות ערבית לאנגלית. לדבריו, הפער התרבותי והקונטקסטואלי בין השפות מסבך את עבודתו של המתרגם לערבית, בניגוד למקבילו המערבי.
ואכן, מברק סריפי הדגיש את החשיבות של לכידת ה"נשמה" של היצירות כדי לשמר את מהותן. הוא סיפר על התרגום שלו לאוסף סיפורים קצרים מאת מוחמד זפזף, שאותו תיאר כשער לקוראים באירופה. "רציתי לשקף דימוי חיובי של הספרות הערבית ושל הערבים", אמר, והדגיש את תפקיד התרגום כמעצמה רכה אמיתית, המסוגלת לקרב תרבויות זו לזו.
שירה מרוקאית זוהרת
בנוסף, המשורר סעיד קובריט השתתף בערב אמנותי עם משוררים מאמריקה הלטינית, אסיה ואירופה. גאה לייצג את מרוקו, הוא אמר כי הפלטפורמה הבינלאומית הזו מציעה הזדמנות ייחודית לקדם את הזהות הרבים ואת היצירתיות האינטלקטואלית המרוקאית.
גיוון תרבותי על סדר היום
עם 1,345 מוציאים לאור מ-80 מדינות, היריד מפגיש הוגים ויוצרים מכל העולם לדיונים, מפגשים ספרותיים ומופעים אמנותיים. סולטנות עומאן, אורחת הכבוד של מהדורה זו, מחזקת את העושר של חילופי תרבות.
תגובות (0)