- 15:50משלחת עסקית מרוקאית בארצות הברית לקידום "תוצרת מרוקו"
- 15:25החזון האפריקאי של מוחמד השישי: מדיניות שותפות דרום-דרום לפיתוח בר-קיימא וריבוני
- 15:10מרוקו תבסס את עצמה כיעד מועדף להשקעות בינלאומיות בשנת 2025
- 14:21עבדלטיף חמושי, עשר שנים בראש מנגנון ביטחון מודרני
- 13:45מרוקו מתקדמת לקראת הקמת תעשיית ביטחון לאומית כדי לחזק את הריבונות התעשייתית והביטחון הלאומי.
- 13:28מרוקו ובורונדי: שותפות דיפלומטית המחזקת את הריבונות ופותחת פרספקטיבות חדשות לשיתוף פעולה אפריקאי
- 13:00מרוקו תארח את העצרת הכללית ה-93 של האינטרפול במרקש בנובמבר 2025
- 11:32פורום דאכלה משיק מחדש את הקריאה לפתיחת קונסוליות לתמיכה באוטונומיה של סהרה
- 15:23מרוקו מובילה את העולם בתעשיית הרכב בעלות נמוכה, עם עלויות העבודה הנמוכות ביותר בעולם.
עקבו אחרינו בפייסבוק
השתתפות מרוקאית יוצאת דופן ביריד הספרים הבינלאומי בקהיר
המהדורה ה-56 של יריד הספרים הבינלאומי של קהיר, שמתקיים בין ה-23 בינואר ל-5 בפברואר 2025 תחת הנושא "קרא... בהתחלה הייתה המילה", מדגישה השתתפות מרוקאית יוצאת דופן. בחסות משרד הנוער, התרבות והתקשורת, דוכן מרוקאי מאגד כמה הוצאות לאור ומציגים.
חקירה של אתגרי התרגום הספרותי
במפגש שהתקיים בשבת, שיתף המשורר והמתרגם המרוקאי מברק סריפי את הניסיון שלו בתרגום ספרותי, והדגיש את האתגרים הספציפיים של תרגום ספרות ערבית לאנגלית. לדבריו, הפער התרבותי והקונטקסטואלי בין השפות מסבך את עבודתו של המתרגם לערבית, בניגוד למקבילו המערבי.
ואכן, מברק סריפי הדגיש את החשיבות של לכידת ה"נשמה" של היצירות כדי לשמר את מהותן. הוא סיפר על התרגום שלו לאוסף סיפורים קצרים מאת מוחמד זפזף, שאותו תיאר כשער לקוראים באירופה. "רציתי לשקף דימוי חיובי של הספרות הערבית ושל הערבים", אמר, והדגיש את תפקיד התרגום כמעצמה רכה אמיתית, המסוגלת לקרב תרבויות זו לזו.
שירה מרוקאית זוהרת
בנוסף, המשורר סעיד קובריט השתתף בערב אמנותי עם משוררים מאמריקה הלטינית, אסיה ואירופה. גאה לייצג את מרוקו, הוא אמר כי הפלטפורמה הבינלאומית הזו מציעה הזדמנות ייחודית לקדם את הזהות הרבים ואת היצירתיות האינטלקטואלית המרוקאית.
גיוון תרבותי על סדר היום
עם 1,345 מוציאים לאור מ-80 מדינות, היריד מפגיש הוגים ויוצרים מכל העולם לדיונים, מפגשים ספרותיים ומופעים אמנותיים. סולטנות עומאן, אורחת הכבוד של מהדורה זו, מחזקת את העושר של חילופי תרבות.
תגובות (0)