- 14:15קרן אימפקט דנמרק: הקרן הדנית מחזקת את השקעותיה במרוקו
- 12:00מרוקו מדגישה את אסטרטגיית האקלים והאנרגיה שלה בפורום בפנמה
- 10:00תיירות במרוקו: יותר מ-5.7 מיליון מבקרים ברבעון הראשון של 2025
- 09:15מרוקו וגאנה מחזקות את שיתוף הפעולה בתחומי התחבורה והלוגיסטיקה
- 07:45הפרלמנט של אמריקה הלטינית והקריביים מברך בחום את מועצת היועצים המרוקאית בפנמה
- 16:50מרוקו, ארץ מסבירת פנים לאמנות השביעית של העולם
- 16:09תעשיית הביטחון והתעופה: מרוקו מתווה את דרכה לריבונות תעשייתית
- 14:39נמל טנג'יר מד בין חמשת הנמלים בעלי הביצועים הטובים בעולם, על פי הבנק העולמי
- 14:25מרוקו נבחרה לסגנית יו"ר קבוצת המומחים לפשעי סייבר עולמיים של האינטרפול
עקבו אחרינו בפייסבוק
השתתפות מרוקאית יוצאת דופן ביריד הספרים הבינלאומי בקהיר
המהדורה ה-56 של יריד הספרים הבינלאומי של קהיר, שמתקיים בין ה-23 בינואר ל-5 בפברואר 2025 תחת הנושא "קרא... בהתחלה הייתה המילה", מדגישה השתתפות מרוקאית יוצאת דופן. בחסות משרד הנוער, התרבות והתקשורת, דוכן מרוקאי מאגד כמה הוצאות לאור ומציגים.
חקירה של אתגרי התרגום הספרותי
במפגש שהתקיים בשבת, שיתף המשורר והמתרגם המרוקאי מברק סריפי את הניסיון שלו בתרגום ספרותי, והדגיש את האתגרים הספציפיים של תרגום ספרות ערבית לאנגלית. לדבריו, הפער התרבותי והקונטקסטואלי בין השפות מסבך את עבודתו של המתרגם לערבית, בניגוד למקבילו המערבי.
ואכן, מברק סריפי הדגיש את החשיבות של לכידת ה"נשמה" של היצירות כדי לשמר את מהותן. הוא סיפר על התרגום שלו לאוסף סיפורים קצרים מאת מוחמד זפזף, שאותו תיאר כשער לקוראים באירופה. "רציתי לשקף דימוי חיובי של הספרות הערבית ושל הערבים", אמר, והדגיש את תפקיד התרגום כמעצמה רכה אמיתית, המסוגלת לקרב תרבויות זו לזו.
שירה מרוקאית זוהרת
בנוסף, המשורר סעיד קובריט השתתף בערב אמנותי עם משוררים מאמריקה הלטינית, אסיה ואירופה. גאה לייצג את מרוקו, הוא אמר כי הפלטפורמה הבינלאומית הזו מציעה הזדמנות ייחודית לקדם את הזהות הרבים ואת היצירתיות האינטלקטואלית המרוקאית.
גיוון תרבותי על סדר היום
עם 1,345 מוציאים לאור מ-80 מדינות, היריד מפגיש הוגים ויוצרים מכל העולם לדיונים, מפגשים ספרותיים ומופעים אמנותיים. סולטנות עומאן, אורחת הכבוד של מהדורה זו, מחזקת את העושר של חילופי תרבות.
תגובות (0)