- 14:53הודות לחוכמתו של הוד מעלתו המלך, המרוקאיות של הסהרה נהנית מתמיכה בינלאומית גוברת.
- 14:23עיתון בלגי מדגיש את האטרקטיביות של מרוקו בשוק הנדל"ן
- 13:00יונדאי רותם תקים מפעל לייצור רכבות בבנגריר
- 09:42מרוקו מתעניינת במטוס KC-390 ברזילאי כדי לחזק את יכולותיה האוויריות
- 09:00מפת התמרונים הימיים הצרפתיים "קלמנסו 25" מאשרת את ריבונותה של מרוקו על הסהרה שלה
- 08:15חברת Hunt Oil האמריקאית מקימה חברת בת ברבאט להשקעות בנפט וגז
- 17:00מרוקו מושכת השקעות גדולות במכונות טקסטיל עם עליית הטקסטיל החכם
- 16:16יו"ר הפרלמנט האנדי: מרוקו היא בירת העולם של דיפלומטיה פרלמנטרית
- 16:15תעשיית התרופות המרוקאית: מנוף לריבונות בריאותית ולמעמד אזורי הולך וגדל
עקבו אחרינו בפייסבוק
השתתפות מרוקאית יוצאת דופן ביריד הספרים הבינלאומי בקהיר
המהדורה ה-56 של יריד הספרים הבינלאומי של קהיר, שמתקיים בין ה-23 בינואר ל-5 בפברואר 2025 תחת הנושא "קרא... בהתחלה הייתה המילה", מדגישה השתתפות מרוקאית יוצאת דופן. בחסות משרד הנוער, התרבות והתקשורת, דוכן מרוקאי מאגד כמה הוצאות לאור ומציגים.
חקירה של אתגרי התרגום הספרותי
במפגש שהתקיים בשבת, שיתף המשורר והמתרגם המרוקאי מברק סריפי את הניסיון שלו בתרגום ספרותי, והדגיש את האתגרים הספציפיים של תרגום ספרות ערבית לאנגלית. לדבריו, הפער התרבותי והקונטקסטואלי בין השפות מסבך את עבודתו של המתרגם לערבית, בניגוד למקבילו המערבי.
ואכן, מברק סריפי הדגיש את החשיבות של לכידת ה"נשמה" של היצירות כדי לשמר את מהותן. הוא סיפר על התרגום שלו לאוסף סיפורים קצרים מאת מוחמד זפזף, שאותו תיאר כשער לקוראים באירופה. "רציתי לשקף דימוי חיובי של הספרות הערבית ושל הערבים", אמר, והדגיש את תפקיד התרגום כמעצמה רכה אמיתית, המסוגלת לקרב תרבויות זו לזו.
שירה מרוקאית זוהרת
בנוסף, המשורר סעיד קובריט השתתף בערב אמנותי עם משוררים מאמריקה הלטינית, אסיה ואירופה. גאה לייצג את מרוקו, הוא אמר כי הפלטפורמה הבינלאומית הזו מציעה הזדמנות ייחודית לקדם את הזהות הרבים ואת היצירתיות האינטלקטואלית המרוקאית.
גיוון תרבותי על סדר היום
עם 1,345 מוציאים לאור מ-80 מדינות, היריד מפגיש הוגים ויוצרים מכל העולם לדיונים, מפגשים ספרותיים ומופעים אמנותיים. סולטנות עומאן, אורחת הכבוד של מהדורה זו, מחזקת את העושר של חילופי תרבות.
תגובות (0)